Most helpful to the English-speaking student. Had used his text-book when I first learned Japanese, and was thus in a position to test it as he could My subsequent experience in the use of the language had Lange had prepared his book with the needs of a German student in view, and while the needs of an English-speaking student are in the main the same, there are many cases in which an explanation intended for the one will not help the other. Justice to him requires me to state that I used the material thus graciously placed at my disposal with In the first place Dr.a very free hand, for several reasons. Since that time all his energies have been devoted to the task of making his countrymen acquainted with the Japanese language and literature.Įxperience as a missionary student of the language having proved the value of this work I prepared anĮnglish edition which was printed at Sendai, 1901-1903. ment at Berlin, had been for a number of years instructor in the German language at the Daigaku Yobimon (Preparatory School to the University) in Tokyo. Lange, before his appointed at Berlin in 1890. Lehrbucher des Seminars far Orientalische Sprachen, publishIts author, Df. THE METHODIST PUBLISHING HOUSE TOKYO, JAPAN PROFESSOR OF JAPANESE AT THE SCHOOL OF ORIENTAL LANGUAGES UNIVERSITY OF BERLINĬHRISTOPHER NOSS FORMERLY MISSIONARY OF THE REFORMED CHURCH, SENDAIĪLL RIGHTS RESERVED COPYRIGHT 1903 BY CHRISTOPHER NOSS COLLOQUIAL JAPANESE BASED ON THE LEHRBUCH DER JAPANISCHEN UMGANGSSPRAGHE BY
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
December 2022
Categories |